Poëzie

Glanzende geheimenis € 15,00
Glanzende geheimenis

Bloemlezing uit de gedichten van P.C Boutens samengesteld door Simon Mulder met een voorwoord van Marco.P. C. (Pieter Cornelis) Boutens (1870-1943) groeide op in Middelburg, in een streng-protestants gezin. Na een carrière als leraar klassieke talen op de jongenskostschool Noorthey te Voorschoten vestigde hij zich in Den Haag. Daar kon hij zich met het geven van privélessen en steun van vrienden en bewonderaars meer richten op de literatuur. Zijn werk getuigt van de filosofie van Plato: de ziel neigt boven het aardse leven uit, naar een hogere wereld. Naast dit zienerschap heerst in zijn werk ook een zwijgen: dit hogere kan slechts bij benadering in woorden uitgedrukt worden – en daarnaast moest hij tevens zijn homoseksualiteit verzwijgen. In zijn gedichten viert hij de schoonheid van de natuur, zijn godsbesef en de verheven liefde die boven leven en dood uitstijgt. Boutens' dichtwerk toont verwantschap met dat van Herman Gorter en J. H. Leopold, maar vindt in zijn latere bundels zijn eigen weg, in een rijke, glanzende stijl, die voor de aandachtige lezer diepe geheimen ontvouwt.

Dit is geen droom, dit is de zee € 15,00
Dit is geen droom, dit is de zee

De woestijn, de bergen, de kliffen, de stranden, de zee, de sneeuw, de hemel, het zijn sinds de eerste bundel van Raúl Zurita (1950, Chili) terugkerende elementen in zijn werk, je zou ze haast personages kunnen noemen. Het Chileense landschap is getuige van het geweld, maar het is geen stille getuige. In de stranden zijn gaten geslagen, ze vertonen wonden, de woestijn schreeuwt, uit de hemel regent het ledematen. Zurita zelf heeft tijdens de staatsgreep van Pinochet in 1973 enkele weken gevangen gezeten. De personages die Zurita opvoert zijn verwisselbaar. Hijzelf maakt regelmatig zijn opwachting, af en toe als man of jongen, dan weer als vrouw of meisje, en ook zijn naam wil nog weleens veranderen. Ervaringen van één personage lopen over in die van een hele bevolking. Het geweld in Chili plaatst hij regelmatig in een grotere context, hij verbindt het met onrecht en onderdrukking in andere landen. Je zou kunnen zeggen dat Zurita’s werk een organisch geheel vormt. Maar de gedichten resoneren soms ook met werk van anderen. Zurita laat de lezer voortdurend heroverwegen, nodigt hem uit in een wereld waar een geheel eigen web van betekenissen bestaat, waar de lezer zijn eigen weg in kan zoeken.

Ik waan mij hier slechts € 17,95
Ik waan mij hier slechts

Een keur aan fantastische gedichten (78), in vier rubrieken onderverdeeld: Geliefden, Stad en Buiten, Geloof, Kosmos, Taal en Overschrijding. 102 pagina's.

Je zult me vinden in elk woord dat ik schrijf € 19,99
Je zult me vinden in elk woord dat ik schrijf

De poëzie van Lamia Makaddam is de uitkomst van strijd. Rauwe beelden worden opgevolgd door erupties van tederheid, een bezweringsdans waarin geliefde, minnaars en partners worden vastgehouden, losgelaten en ten grave gedragen. Niemand is onschuldig in de liefde. Lamia Makaddam kan niet om haar sentiment heen, maar kan ook niet om haar verlangen naar wraak, dus wordt de wraak een sentimentele aangelegenheid, warmbloedig. Lamia Makaddam kwam op twintigjarige leeftijd naar Nederland. In haar geboorteland Tunesië studeerde ze Arabische taal en letterkunde. Naast dichter is ze vertaler en journalist. Ze publiceerde drie dichtbundels in het Arabisch: 'Het smaakt naar wintervruchten' (2007), 'Dit gedicht is af' (2015) en 'In de tijd en buiten de tijd' (2018) dat nu in het Nederlands verschijnt onder de titel: 'Je zult me vinden in elk woord dat ik schrijf'. In 2016 verscheen in Caïro haar vertaling van 'Jij zegt het' van Connie Palmen en in 2018 in Beiroet haar vertaling van 'Malva' van Hagar Peeters. In 2000 won Lamia Makaddam de El Hizjra literatuurprijs. Uit het Arabisch vertaald door Abdelkader Benali en de auteur

Gedichten € 37,90
Gedichten

De nalatenschap van dichter, schrijver en vertaler Ernst van Altena is onuitputtelijk, niet in omvang, welzeker qua literaire kracht. Met de vertaling van het werk van François Villon bracht Ernst van Altena versregels uit het Frans van de late middeleeuwen in modern Nederlands tot leven en wist hij de literaire waarde van het oorspronkelijke werk te evenaren. Ernst van Altena illustreert de dichter in zijn inleiding met de beroemde regels uit In memoriam mijzelf van Slauerhoff. Het goede deed hij slecht beleed het kwaad oprecht, hij stierf in het gevecht, hij leidde recht en slecht een onverdraagzaam leven. In 1965 ontving Ernst van Altena de Martinus Nijhoff-prijs voor de vertaling van het werk van François Villon.

Stadsgedichtenbundel 2019 € 15,00
Stadsgedichtenbundel 2019

Stadsdichters van Nederland en Vlaanderen Achtkarspelen Alkmaar Alphen a/d Rijn Altena Amersfoort Amstelveen Amsterdam Apeldoorn Bladel Brummen Den Helder Deventer Dronten Ede Eemnes Eindhoven Enschede Ermelo Gouda Groningen Haarlem Haarlemmermeer Halderberge Harderwijk Heerlen Hengelo Heumen Hillegom Hilversum Hoorn Kampen Lansingerland Leiden Lelystad Leudal Lisse Maassluis Middelburg Nijkerk Nijmegen Noardeast-Fryslân Oisterwijk Oldambt Oldenzaal Ommen Oss Oudewater Renkum Roosendaal Rotterdam Scherpenzeel Schiedam Smallingerland Terschelling Texel Tiel Tilburg Urk Utrecht Utrechtse Heuvelrug Veenendaal Vlaardingen Vlieland Waalwijk Wageningen Westervoort Wijk bij Duurstede Woerden Zaanstad Zeist Zutphen Zwolle Antwerpen Deinze Destelbergen Diest Haacht Hoogstraten Kaprijke Lierde Londerzeel Opwijk Turnhout Zoutleeuw Stichting Poëtikos wil het dichten over stad, dorp en streek stimuleren en schrijft sinds 2012 jaarlijks ook een Stadsgedichtenwedstrijd uit. Voor deze editie maakte de jury een selectie uit 250 inzendingen.

Mijn liederen/Majne lider € 15,00
Mijn liederen/Majne lider

Mordechai Gebirtig (4 mei 1877 - 4 juni 1942) geldt als een van de klassieke Joodse volksdichters, wiens liederen overal ter wereld worden gezongen. Hij dichtte over verlangen naar vervlogen dagen, de onvrede van werkelozen, het lot van weeskinderen en het lijden van het Joodse volk in de dagen voor en tijdens de Sjoah. Uit zijn teksten spreekt de geest van een verbinder bij uitstek: hij spoorde zijn volk aan in actie te komen tegen de terreur (Het brandt), bijeen te blijven in hoop en dapperheid (Momenten van vertrouwen) en zich niet uiteen te laten drijven door onderlinge verschillen (Kom, Lejbke, dansen): 'Je mag zijn wie je bent, zionistisch-fervent, of een Boendsman, wat maakt dat nou uit? Ieder -isme verdwijnt, zelfs de vroomste rabbijn komt pas na de tango thuis.'

Ik wilde dichter zijn € 15,00
Ik wilde dichter zijn

Ulf Karl Olov Nilsson (Umeå, Zweden, 1965), ook bekend als UKON, is schrijver, psycholoog, psychotherapeut, psychoanalyticus en vertaler.Die hoedanigheden zijn allemaal terug te vinden in zijn gedichten. UKON schrijft op een tragi-komische manier over angst, woede, incest en ziekte, maar ook over het dichterschap:Ik besloot dat ik dichter was, hoewel ik geen gedichten kon schrijven. Ik had geen vaardigheid of talent, maar dat hield me niet tegen. Ik wist niets van taal of literatuur, ik kon niet spellen, had geen fantasie, geen gevoel voor rijm of ritme en niets interessants om over te schrijven. Mijn leven was verkwisting op papier.fragment uit ‘Ik wilde dichter zijn’Voor deze eerste Nederlandse uitgave van zijn poëzie maakte UKON zelf een keuze uit zijn werk.

Zotten zijn wij die gedichten schrijven € 5,95
Zotten zijn wij die gedichten schrijven

"Zotten zijn wij die gedichten schrijven" is een uitgave van het Erasmus Genootschap Gouda, gepresenteerd en overhandigd aan Erasmus op Zotte Zaterdag 2019.Zeker, er zijn dichters in Gouda en verre omstreken, die zich toeleggen op het schrijven van een gedicht over onze held Erasmus. Vinden we niet allemaal dat hij bij Gouda hoort? Lees deze bundel door en er openbaart zich een mengsel van grap tot diepe ernst, van rijmelarij tot subtiele woordkeus, van korte flits tot lange uiteenzetting; en dan ook nog met wat Arabisch erin. Het Erasmus Genootschap vond het tijd worden al deze gedichten te bundelen ze daarmee - wel wis en drie - voor onze nakomelingen te bewaren. En trouwens, Erasmus waas een serieus man, maar hij hield ook van Zotheid. Kijk eens goed naar de tekeningen van Jan Zandstra. Niet alleen voorop, maar op iedere bladzij en lees dan van achter naar voor. Zo had Desiderius het gewenst! Albert Thijink

Novilon € 17,50
Novilon

Dit is de 'laatste' bundel van Cornelis Bastiaan Vaandrager (1935 - 1992) met gedichten die nog niet eerder gebundeld werden. De uiteindelijke opvolger van Metalon (1986) en Sampleton (1990). Samengesteld door Karel ten Haaf. In 'Novilon' zijn Cors gedichten samengebracht, die wél her en der in tijdschriften werden gepubliceerd, maar nog niet eerder in één van zijn bundels terechtkwamen. Het is een nieuwe, ongemeen vitale kennismaking met de onherhaalbare manier waarop deze Rotterdamse meester in zijn gedichten de werkelijkheid de werkelijkheid liet zijn (en blijven).

Groningen/Grunnen € 15,00
Groningen/Grunnen

Bijzondere heruitgave van het gedicht Groningen, dat Oosterhuis 60 jaar geleden schreef.Tweetalige editie. Streektaal.Opbrengst gaat naar gedupeerden ten gevolge van de aardbevingen in Groningen.Vanwege de aardbevingen in Groningen ten gevolge van gaswinning, vatte Huub Oosterhuis het plan op om de provincie Groningen een hart onder de riem te steken. Daarom besloot hij zijn gedichtencyclus Groningen – die hij bijna 60 jaar geleden schreef – opnieuw uit te geven bij Uitgeverij HetMoet , ditmaal in een tweetalige versie. De vertaling werd verzorgd door Marten van Dijken, die eerder de 150 psalmen vrij vertaalde naar het Gronings. De opbrengst van dit speciale, in boekdruk gedrukte en hand gebonden bundeltje, zal naar de gedupeerden van de aardbevingen gaan.

Geloof me niet als ik vertel over de oorlog € 19,99
Geloof me niet als ik vertel over de oorlog

Rauw en intens distantieert Asmaa Azaizeh zich van alles wat ze over de oorlog zou moeten zeggen, en strooit tegelijkertijd zout in de wonden. 'Geloof me niet als ik vertel over de oorlog' is een weergave van het kwetsbare menselijke leven in al zijn facetten. Asmaa Azaizeh (1985) studeerde Engelse literatuur en journalistiek aan de universiteit van Haifa. Ze is dichter, essayist en cultureel manager. Haar eerste poëziebundel 'Liwa' werd gepubliceerd in Amman in 2011, nadat ze de A.M. Qatan Foundation Award had gewonnen. Vier jaar later publiceerde ze de bundel 'As The Woman From Lod Bore Me' (2015) en in 2019 de Arabische editie van 'Geloof me niet als ik vertel over de oorlog'. Haar poëzie is onder andere vertaald naar het Engels, Duits, Italiaans, Spaans, Zweeds, Hebreeuws en Perzisch. Uit het Arabisch vertaald door Nisrine Mbarki